Non dite nulla ragazzi, stanno piangendo entrambi... che stupidi!
Pipe down, guys. They're both crying'... the dopes...
Non dite nulla a Monsieur Lavalle.
Not a word to Monsieur La Valle.
Non dite nulla finché non vi dirò di correre.
Do not make a sound until I tell you to run.
Beh, allora non dite nulla se vi prendo l'auto, ok? Capito?
Well, don't say anything when I take your car, all right?
Mamma, non dite nulla contro di lui.
Don't say anything against him, Mother.
Un uomo vi urta, non vi fa il saluto e voi non dite nulla.
A man pushed past you, yet you said nothing.
Oppure non dite nulla andiamocene e basta.
Or don't say anything and we'll just go.
Perchè fingete e non dite nulla?
Why are you all pretending and not saying anything!
Non dite nulla sul luogo da quale il killer chiama.
Don't print anything about where the killer calls from.
Non dite nulla che suggerisca che i dissidenti volessero deliberatamente provare ad accrescere l'impressione che stavano dando.
Don't say anything that suggests the dissenters were deliberately trying to inflate the impression they were making.
Non dite nulla di interessante, finché non torno.
Don't say anything interesting until I get back.
Non dite nulla o vi uccidiamo."
They said, "Don't say anything or we kill you."
Chi mai lo capirebbe se non dite nulla?
Who'd guess if you said naught?
E per favore, non dite nulla a Holly.
And please don't mention anything to Holly.
Ma per favore non dite nulla, ok?
But please don't say anything, okay?
D'Artagnan, non dite nulla agli altri, riguardo cio' che e' successo.
D'Artagnan, say nothing to the others of what happened.
Questa tipa e' una giornalista e si occupa della campagna di mio padre, quindi non dite nulla che non volete trovare sulla prima pagina del "The Boston Post".
This chick's a reporter and she's covering my dad's campaign, so don't say anything you don't want blasted on the front page of "The Boston Post."
Veloci, copritelo e non dite nulla a Jessica.
Quick, cover him up and don't mention him to Jessica. All right.
No, non lo porto stasera, non dite nulla alla mamma.
No, I'm not bringing him tonight. Don't say anything to Mom.
"Ma non dite nulla al riguardo, perché io sono la figlia dell'imperatore."
'But don't say anything about it, for I am the Emperor's daughter.'
Non ancora, non ancora, non dite nulla.
Not yet, not yet, don't tell.
Non... dite nulla ai miei genitori.
Don't say anything to my parents.
Non dite nulla, senno' mi ammazzano! - Certo, certo!
Listen, don't tell anyone I let you see him, they'll kill me.
Insomma avete 4 milioni di spettatori, ma in realtà non dite nulla che abbia importanza.
There are 4 million people who watch you, but not fully disclose anything important.
E voi, buon principe, perche' non dite nulla?
LEONATO: Sweet prince, why speak not you?
Ai suoi collaboratori più vicini diceva: 'Non dite nulla a nessuno di ciò che voi fate con me'".
He would tell those working more closely with him: 'Don’t tell anyone what you do with me'."
Okkio al vino di Antonio che è buonissimo, come buono è' l'olio, non fatevi ingannare dal prezzo, è veramente eccezionale, ma non dite nulla al titolare perché va bene così.
Okkio the wine to Antonio that is very good, as good is' the oil, do not be fooled by the price, it's really cool, but do not say anything to the owner because that's okay.
Non dite nulla romantico quando il dusk arriva, voi vi siete messi di un umore sconosciuto con ogni luna piena al mese.
You do not say anything romantic when the dusk arrives, you put yourself of a strange humor with each Full Moon to the month.
1.7175030708313s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?